CANZONACCE
Raffaele Rizzo
Canzonacce.
So’ canzone malamente
so’ turmiento
senza tregue
senza scanzo,
pe’ chi ‘e canta,
pe’ chi ‘e ssente,
niente libbera né scanza
spiere arrasso
arrasso arrasso.
Napoli, ”Terra di tutti e di nessuno”.
[ Versione in napoletano e in Grammeluotto (*) ]
’a terra ’e tutte e de nisciuno. E dico ca nun tengo genio E chesto, ‘o ssaje che dè ? Scenn’acqua E vide ca ll’acqua nun lava. |
(*) Grammeluotto
Termine mutuato dal Grammelot dello Zanni e di Fo ma costruito su semi linguistici di area napoletana.
Sul materiale linguistico di base, si parte da un filo testuale riconoscibile, poi deformato da un meccanismo automatico - quasi un fluxus surrealistico - riconducibile a brandelli di senso comune.
Per una migliore comprensione confronta col testo che precede in napoletano.
Esta trelanda de onne e de nasciunne
1
No ttèneco geneòn
e ddèco ca no ttèneco geneòn.
Simme mortùrie onne quàntole
e chiovacièlo
sanfràcheta ogne co:
o magiestràtto
o sinnetèco e lla cettàde
e colla colla e presiaddènte.
No ttèneco geneòn
E ddèco ca no ttèneco geneòn.
2
Enne chestèria nte ssaparràje ?
Onne putìa diciàrre
Ca chestùnna essènne vìtola.
Nte saparràje ca ll’òmino cavèro
Onnu reccanùsce pecòmme mandarèa
Se reccanùsce peccòmme enmòre.
Se enmòre nchiàna enmòre,
o enmòre nfèrmo encàpa.
Enne chestèria o ssaparràje?
On putìa diciàrre vìtola.
3
Arescènne anfosàcquola
ca chiàna chiàna sperògna,
enne nfusèlla nfusèlla terròja
enne pàssje pàssje onnetièmpo
cu scurrèvola sentènzia frèmmola
enne nepìcciola nenànche sgòrga deresàtte
e nunno se fa scanàlla ca side chiàntolo
frammèscolo culla sgòrgola de cièllo.
Arescènne anfosàcquola
Ca chiana chiana sperògna.
4
Enne verìdde calla sgòrgola unne slàcqua.
Pe nsomma sgòrgola,
enne cancò chiusgòrgola
enne ammalurèa
de chiusso esta trelànda de onne e de nasciùnne.
Enne veridde calla sgòrgola unne slàcqua.
Pe nsomma sgòrgola
Enne cancò chiusgòrgola
Enne ammalurèa
De chiusso esta trelànda de onne e de nasciùnne.
Luglio 2007 raffaele rizzo
Terra di tutti e di nessuno di raffaele rizzo
[ Traduzione tecnica in italiano, dal napoletano. Tutto il lavoro è propedeutico alla versione originale in Grammeluotto ]
E dico di non avere voglia E questo sai cos’è?
E scende acqua
E vedi che l’acqua non lava. |